The enchantment of the eyes
(Poet's title: L'incanto degli occhi)
Set by Schubert:
D 902/1
[1827]
D 990E
[1813-1816]
Part of Drei Gesänge für Baßstimme mit Klavier, D 902
Da voi, cari lumi,
Dipende il mio stato:
Voi siete i miei Numi:
Voi siete il mio fato:
A vostro talento
Mi sento cangiar.
Ardir m’inspirate,
Se lieti splendete;
Se torbidi siete,
Mi fate tremar.
Dear stars, my position
Depends on you:
You are my divinities:
You are my destiny:
Because of your power
I feel myself changing.
You inspire me with boldness
When you shine joyfully;
If you cloud over,
I begin to tremble.
All translations into English that appear on this website, unless otherwise stated, are by Malcolm Wren. You are free to use them on condition that you acknowledge Malcolm Wren as the translator and schubertsong.uk as the source. Unless otherwise stated, the comments and essays that appear after the texts and translations are by Malcolm Wren and are © Copyright.
☙
Confirmed by Peter Rastl with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 345.
The text appears in Attilio Regolo, atto II, scena V, Aria di Licinio.
To see an early edition of the text, go to page 57 [65 von 430] here: http://digital.onb.ac.at/OnbViewer/viewer.faces?doc=ABO_%2BZ176741603