Der Hochzeitsbraten, D 930

The roast for the wedding

(Poet's title: Der Hochzeitsbraten)

Set by Schubert:

  • D 930
    for STB trio and piano

    [November 1827]

Text by:

Franz Adolph Friedrich von Schober

Text written probably 1827. 

Der Hochzeitsbraten

Therese:
Ach liebes Herz, ach Theobald,
Lass dir nur diesmal raten,
Ich bitt’ dich, geh nicht in den Wald,
Wir brauchen keinen Braten.

Theobald:
Der Stein ist scharf, ich fehle nicht,
Den Hasen muss ich haben,
Der Kerl muss uns als Hauptgericht
Beim Hochzeitschmause laben.

Therese:
Ich bitt dich, Schatz’.

Theobald:
Ich geh allein.

Therese:
Sie hängen dich.

Theobald:
Was fällt dir ein!

Therese:
Allein kann ich nicht bleiben.

Theobald:
Nun gut, so magst du treiben.

Therese:
Wo steckt er denn?

Theobald:
Hier ist der Ort.

Therese:
Gsch, gsch! Prr, prr!

Theobald:
Jetzt treibe dort.
Jetzt hier im Kraut.
Jetzt im Gebüsch.
Nur nicht so laut!

Therese:
Nur immer frisch!

Kaspar:
Horch! horch! horch! horch!

Theobald:
Nur still, nur still!

Kaspar:
Potz Blitz, was soll das sein?
Ich glaub, sie jagen.
Da schlag der Hagel drein!

Theobald:
Still! still!

Therese:
Nur aufgepasst!

Kaspar:
Potz Blitz!

Theobald:
Da sprach ja wer?

Therese:
Was du nicht sagst!
Gsch, gsch! Prr, prr!

Kaspar:
Der kommt nicht aus,
Den sperr ich ein.

Theobald:
Es wird der Wind gewesen sein.

Therese:
O Lust, ein Jägersmann zu sein!
Gsch, gsch! Prr, prr!
Ein Has’, ein Has’!

Theobald:
Da liegt er schon!

Kaspar:
Nun wart, Halunk, dich trifft dein Lohn.

Theobald:
Welch Meisterschuss,
Grad in die Brust.

Kaspar:
Du Galgenstrick, du Enakssohn,
Du Haupthalunk, dich trifft dein Lohn.

Therese:
O sieh! den feisten, feisten Rücken,
Den will ich trefflich spicken.

Therese, Theobald:
O Lust, o Lust,
O süße Jägerlust.

Kaspar:
Halt Diebsgepack! halt! halt!

Therese, Theobald:
Nun ist es aus.

Kaspar:
Den Hasen gebt, die Büchs’ heraus.

Theobald:
Ich muss…

Kaspar:
…in’s Loch!

Therese:
Ich will, ich will…

Kaspar:
…in’s Arbeitshaus!

Therese, Theobald:
O weh! o weh!
Mit uns ist’s aus.

Kaspar:
Ich treib euch schon das Stehlen aus.

Therese, Theobald:
Herr Jäger, seid doch nicht von Stein,
Die Hochzeit sollte morgen sein.

Kaspar:
Was kümmert’s mich!

Theobald:
Mit Most will ich Euch reich versehn.

Therese:
Und ich, ich strick’ euch einen Beutel.

Therese, Theobald:
O hört, o hört!

Kaspar:
Das Mädchen ist verzweifelt schön,
Nein, nein, ‘s ist alles eitel.

Therese, Theobald:
Und dieser Taler weiß und blank,
Lasst ihr uns gehn,
Sei euer Dank,
O hört, o hört!
Ach! statt den Hasenrücken
Muss ich/sie den Jäger spicken.

Kaspar:
Sie ist doch zum Entzücken,
Ich muss ein Aug’ zudrücken.
Nun wohl, weil ernstlich ihr bereut,
Und ‘s erste Mal im Forste seid,
Mag Gnad’ für Recht heut walten,
Ihr möget Hochzeit halten.

Theobald:
O tausend Dank!

Therese:
O lieber Herr!

Therese, Theobald:
Gebt uns zur Hochzeit doch die Ehr’.

Kaspar:
Es sei, ich komme morgen,
Für ‘n Braten will ich sorgen.

Alle:
Lebt wohl, lebt wohl bis morgen.

Therese, Theobald:
Das Herz ist frei von seiner Last,
Wir haben Hochzeit und ‘nen Gast,
Und obendrein den Braten,
So sind wir gut beraten.
La la la la la.

Kaspar:
Hol’ euch der Fuchs, ich wäre fast
Der Bräut’gam lieber als der Gast,
Sie ist kein schlechter Braten,
Der Kerl ist gut beraten;
La la la la la.

The roast for the wedding

Therese:
Oh dear heart, oh Theobald,
Take some advice just this once,
I beg you, don’t go into the forest
We don’t need any roast meat.

Theobald:
The stone is sharp, I shall not miss,
I have to have that hare.
That guy has to be our main dish
Served up at the wedding reception.

Therese:
I beg you, dearest.

Theobald:
I shall go on my own.

Therese:
They’ll hang you!

Theobald:
What are you talking about?

Therese:
I can’t stay on my own.

Theobald:
Fine, you can do the beating.

Therese:
So where’s he hiding?

Theobald:
Here’s the spot

Therese:
Gsch, gsch! Prr, prr!

Theobald:
Beat over there now.
Here now in the grass.
Now in the bushes.
Just not so loud!

Therese:
He’s always so quick!

Kaspar:
Listen! Listen! Listen! Listen!

Theobald:
Be quiet, be quiet!

Kaspar:
Well, well, what might this be?
I do believe they are hunting.
Let’s shoot some hailstones onto them!

Theobald:
Quiet, quiet!

Therese:
Just watch out!

Kaspar:
Well, well!

Theobald:
Who said that?

Therese:
You’re imagining it!
Gsch, gsch! Prr, prr!

Kaspar:
He won’t get out,
I’ll close him off.

Theobald:
It must have been the wind.

Therese:
Oh what a thrill to be a hunstsman!
Gsch, gsch! Prr, prr!
A hare, a hare!

Theobald:
He’s down now!

Kaspar:
Just wait, scum, you’ll get what’s coming to you!

Theobald:
What a master shot,
Right in the heart!

Kaspar:
You hangman’s rope, you son of Anak,
You scum of the earth, you’ll get what’s coming to you!

Therese:
Oh look! there’s lots of fat on its backside,
I shall be able to baste it magnificently.

Therese, Theobald:
Oh what a thrill, what a thrill,
Oh sweet hunting delight.

Kaspar:
Stop you pack of thieves! stop! stop!

Therese, Theobald:
Now we’ve had it.

Kaspar:
Hand over that hare, give me that rifle.

Theobald:
I have to . . .

Kaspar:
. . . into the lockup!

Therese:
I want to, I want to . . .

Kaspar:
. . . into the workhouse!

Therese, Theobald:
Oh dear! oh dear!
We’ve had it.

Kaspar:
I shall soon drive the stealing out of you.

Therese, Theobald:
Huntsman, sir, don’t be as hard as stone,
We are supposed to be getting married tomorrow.

Kaspar:
How does that affect me?

Theobald:
I can provide you with plenty of fruit wine.

Therese:
And for my part I can make a bag for you.

Therese, Theobald:
Oh listen, listen!

Kaspar:
That girl is staggeringly beautiful,
No, no, there’s no point.

Therese, Theobald:
And these white and pure talers,
Allow us to give them to you
In gratitude,
Oh listen, listen!
Alas! instead of roasting the hare
I have to / she has to grease the huntsman.

Kaspar:
She is really charming,
I shall have to turn a blind eye.
So, all right, since you are truly sorry,
And it is the first time you have been in the forest,
Let mercy take the place of justice,
You can celebrate your wedding.

Theobald:
Oh, a thousand thanks!

Therese:
Oh dear sir!

Therese, Theobald:
Do us the honour of coming to the wedding!

Kaspar:
Fine, I shall come tomorrow.
I shall take care of the roast.

All:
Good bye, good bye. See you tomorrow.

Therese, Theobald:
The burden has been lifted from my heart,
Tomorrow we have a wedding and a guest,
And with the roast as well
We are well provided for;
La la la la la.

Kaspar:
Botheration, I would much
Prefer to be the bridegroom than the guest,
She is not a bad piece of roast meat,
The guy is well provided for;
La la la la la.

Themes and images in this text:

GunsHunters and huntingWeddingsWoods – large woods and forests (Wald)



"Fines, destitution, imprisonment, and even execution might be the result of poaching. An infamous case of uneven justice from the early nineteenth century involved Britain's Lord Palmerstone, who once defended a disgruntled veteran that had shot and wounded him in a botched assassination attempt. Four years later, this part-time humanitarian did not offer any aid to a second man who was convicted and hanged for poaching on one of his estates. It was one thing to shoot Lord Palmerstone, but apparently it was a much more serious matter to shoot his game."

Roger Pauly, Firearms. The Life Story of a Technology Greenwood Press 2004 p. 63

Therese was therefore right to warn Theobald about the consequences if they were caught catching hares and rabbits. Although hanging might not have been quite as common a punishment for this in the German-speaking lands as it was in England, it definitely happened. From the time of the Peasants’ War of 1525 onwards there had been tension between the old tradition of everyone having free access to the resources of ‘common land’ (including the woods and forests) and the growing power of landlords, who treated such behaviour as common theft. By the early 19th century the tensions had intensified. The new interest in folk tales (the Grimm brothers started publishing their versions in 1812) reinforced the idea that the fauna and flora of the forest were beyond the limits of ‘civilisation’ and therefore unavailable for private possession, yet at the same time aristocrats were doing more and more to assert their claims. They were employing more gamekeepers to deter poaching. All over Europe, increasing numbers of poachers were being punished. In Wiltshire, a small area of southern England, for example,

the average number of game committals tripled in each decade between 1760 and 1790. Following a pause during the Napoleonic Wars – when the authorities had other places to which they could send poachers – the number of game offenders in prison again began to increase. Where the annual average between 1790 and 1815 had been twelve, in the five years following the battle of Waterloo it was fifty-eight. In the 1820s, it rose even further, to an average of eighty-nine committals per year.

P. B. Munsche, Gentlemen and Poachers. The English Game Laws 1671 – 1831 Cambridge University Press 1981 p. 101
 

This is the context in which we have to understand the bargaining between Kaspar the gamekeeper and Theobald and Therese. If the bride and groom were so desperate that they had to go into the woods to find a hare to serve as the main dish at their wedding breakfast, we have to accept that they would not have had shiny new coins (talers = dollars!) to use as a bribe when it became clear that a newly stitched bag and a bottle of fruit wine would not be enough. Therese was clearly offering two different untouched round things in payment.

This might be a clue as to the physical characteristics of the soprano who first took the role. Graham Johnson also suggests that there is a reference in the text to the remarkable height of the tenor who played Theobald, since Kaspar calls him a ‘son of Anak’ (i.e. a giant, “And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.” Numbers 13:33 KJV).

Photo: © Damian Waters/Sussex Wildlife Trust

See also: William Savage, Poachers in the 18th century: https://penandpension.com/2018/10/10/poachers-in-the-18th-century/

and:

Abstract:

Studies of poaching in the nineteenth century have tended to understate the involvement of women in this archetypal rural crime. This article will suggest that female offending was both more significant and more widespread than previously assumed, but it will also highlight how in a variety of complex ways dominant conceptions of gender shaped perceptions of female poachers and often influenced their treatment before the courts. It will argue that alongside more widely effectual assumptions about appropriate male and female spheres and behaviours, the response of the authorities to female poachers was also shaped by powerful and increasingly culturally embedded notions about the sexually exclusive nature of hunting.

Harvey Osborne, ‘Unwomanly practices’: Poaching Crime, Gender and the Female Offender in Nineteenth-Century Britain (2016) in Rural History. Economy, Society, Culture Cambridge University Press

Original Spelling

Der Hochzeitsbraten

Therese:
 Ach liebes Herz, ach Theobald,
 Laß dir nur diesmal raten,
 Ich bitt' dich, geh' nicht in den Wald,
 Wir brauchen keinen Braten.

Theobald:
 Der Stein ist scharf, ich fehle nicht,
 Den Hasen muß ich haben.
 Der Kerl muß uns als Hauptgericht
 Beim Hochzeitschmause laben.

Therese:
 Ich bitt' dich, Schatz'.

Theobald:
 Ich geh' allein.

Therese:
 Sie hängen dich!

Theobald:
 Was fällt dir ein!

Therese:
 Allein kann ich nicht bleiben.

Theobald:
 Nun gut, so magst du treiben.

Therese:
 Wo steckt er denn?

Theobald:
 Hier ist der Ort.

Therese:
 Gsch, gsch! Prr, prr!

Theobald:
 Jetzt treibe dort.
 Jetzt hier im Kraut.
 Jetzt im Gebüsch.
 Nur nicht so laut!

Therese:
 Nur immer frisch!

Kaspar:
 Horch! horch! horch! horch!

Theobald:
 Nur still, nur still!

Kaspar:
 Potz Blitz, was soll das sein?
 Ich glaub', sie jagen.
 Da schlag' der Hagel drein!

Theobald:
 Still! still!

Therese:
 Nur aufgepaßt!

Kaspar:
 Potz Blitz!

Theobald:
 Da sprach ja wer?

Therese:
 Was du nicht sagst!
 Gsch, gsch! Prr, prr!

Kaspar:
 Der kommt nicht aus,
 Den sperr' ich ein.

Theobald:
 Es wird der Wind gewesen sein.

Therese:
 O Lust, ein Jägersmann zu sein!
 Gsch, gsch! Prr, prr!
 Ein Has', ein Has'!

Theobald:
 Da liegt er schon!

Kaspar:
 Nun wart', Halunk, dich trifft dein Lohn!

Theobald:
 Welch Meisterschuß,
 Grad' in die Brust.

Kaspar:
 Du Galgenstrick, du Enakssohn,
 Du Haupthalunk', dich trifft dein Lohn!

Therese:
 O sieh! den feisten, feisten Rücken,
 Den will ich trefflich spicken.

Therese, Theobald:
 O Lust, o Lust,
 O süße Jägerlust.

Kaspar:
 Halt Diebsgepack! halt! halt!

Therese, Theobald:
 Nun ist es aus.

Kaspar:
 Den Hasen gebt, die Büchs' heraus.

Theobald:
 Ich muß...

Kaspar:
 ...in's Loch!

Therese:
 Ich will, ich will...

Kaspar:
 ...in's Arbeitshaus!

Therese, Theobald:
 O weh! o weh!
 Mit uns ist's aus.

Kaspar:
 Ich treib' euch schon das Stehlen aus.

Therese, Theobald:
 Herr Jäger, seid doch nicht von Stein,
 Die Hochzeit sollte morgen sein.

Kaspar:
 Was kümmert's mich!

Theobald:
 Mit Most will ich Euch reich verseh'n.

Therese:
 Und ich, ich strick' Euch einen Beutel.

Therese, Theobald:
 O hört, o hört!

Kaspar:
 Das Mädchen ist verzweifelt schön,
 Nein, nein, 's ist alles eitel.

Therese, Theobald:
 Und dieser Thaler weiß und blank,
 Laßt ihr uns geh'n,
 Sei Euer Dank,
 O hört, o hört!
 Ach! statt den Hasenrücken
 Muß ich/sie den Jäger spicken.

Kaspar:
 Sie ist doch zum Entzücken,
 Ich muß ein Aug' zudrücken.
 Nun wohl, weil ernstlich ihr bereut,
 Und 's erstemal im Forste seid,
 Mag Gnad' für Recht heut' walten,
 Ihr möget Hochzeit halten.

Theobald:
 O tausend Dank!

Therese:
 O lieber Herr!

Therese, Theobald:
 Gebt uns zur Hochzeit doch die Ehr'!

Kaspar:
 Es sei, ich komme morgen,
 Für 'n Braten will ich sorgen.

Alle:
 Lebt wohl, lebt wohl bis morgen.

Therese, Theobald:
 Das Herz ist frei von seiner Last,
 Wir haben Hochzeit und 'nen Gast,
 Und obendrein den Braten,
 So sind wir gut beraten;
 La la la la la.

Kaspar:
 Hol' euch der Fuchs, ich wäre fast
 Der Bräut'gam lieber als der Gast,
 Sie ist kein schlechter Braten,
 Der Kerl ist gut beraten;
 La la la la la.