Solitude
(Poet's title: Einsamkeit)
Set by Schubert:
D 620
[July 1818]
»Gib mir die Fülle der Einsamkeit.«
Im Tal, von Blüten überschneit,
Da ragt ein Dom, und nebenbei
In hohem Stile die Abtei:
Wie ihr Begründer, fromm und still,
Der Müden Hafen und Asyl.
Hier kühlt mit heiliger Betauung
Die nie versiegende Beschauung.
Doch den frischen Jüngling quälen
Selbst in gottgeweihten Zellen
Bilder, feuriger verjüngt;
Und ein wilder Strom entspringt
Aus der Brust, die er umdämmt,
Und in einem Augenblick
Ist der Ruhe zartes Glück
Von den Wellen weggeschwemmt.
»Gib mir die Fülle der Tätigkeit!«
Menschen wimmeln weit und breit,
Wagen kreuzen sich und stäuben,
Käufer sich um Läden treiben,
Rotes Gold und heller Stein
Lockt die Zögernden hinein,
Und Ersatz für Landesgrüne
Bieten Maskenball und Bühne.
Doch in prangenden Palästen,
Bei der Freude lauten Festen,
Sprießt empor der Schwermut Blume,
Senkt ihr Haupt zum Heiligtume
Seiner Jugend Unschuldslust,
Zu dem blauen Hirtenland
Und der lichten Quelle Rand.
Ach, dass er hinweggemusst!
»Gib mir das Glück der Geselligkeit!«
Genossen, freundlich angereiht
Der Tafel, stimmen Chorus an
Und ebenen die Felsenbahn.
So geht’s zum schönen Hügelkranz
Und abwärts zu des Stromes Tanz,
Und immer mehr befestiget sich Neigung
Mit treuer, kräftiger Verzweigung.
Doch, wenn die Genossen schieden,
Ist’s getan um seinen Frieden!
Ihn bewegt der Sehnsucht Schmerz,
Und er schauet himmelwärts,
Das Gestirn der Liebe strahlt,
Liebe, Liebe ruft die laue Luft,
Liebe, Liebe atmet Blumenduft,
Und sein Innres Liebe hallt.
»Gib mir die Fülle der Seligkeit!«
Nun wandelt er in Trunkenheit
An ihrer Hand in schweigenden Gesprächen,
Im Buchengang an weißen Bächen,
Und muss er auch durch Wüsteneien,
Ihm leuchtet süßer Augen Schein;
Und in der feindlichsten Verwirrung
Vertrauet er der Holden Führung.
Doch die Särge großer Ahnen,
Siegerkronen, Sturmesfahnen
Lassen ihn nicht fürder ruhn,
Und er muß ein Gleiches tun,
Und wie sie unsterblich sein.
Sieh, er steigt aufs hohe Pferd,
Schwingt und prüft das blanke Schwert,
Reitet in die Schlacht hinein.
»Gib mir die Fülle der Düsterheit!«
Da liegen sie im Blute hingestreut,
Die Lippe starr, das Auge wild gebrochen,
Die erst dem Schrecken Trotz gesprochen.
Kein Vater kehrt den Seinen mehr,
Und heimwärts kehrt ein ander Heer,
Und denen Krieg das Teuerste genommen,
Begrüßen nun mit schmerzlichem Willkommen.
So deucht ihm des Vaterlandes Wächter
Ein ergrimmter Bruderschlächter,
Der der Freiheit edel Gut
Düngt mit rotem Menschenblut;
Und er flucht dem tollen Ruhm
Und tauschet lärmendes Gewühl
Mit dem Forste grün und kühl,
Mit dem Siedlerleben um.
»Gib mir die Weihe der Einsamkeit!«
Durch dichte Tannendunkelheit
Dringt Sonnenblick nur halb und halb,
Und färbet Nadelschichten falb.
Der Kuckuck ruft aus Zweiggeflecht,
An grauer Rinde pickt der Specht;
Und donnernd über Klippenhemmung
Ergeht des Gießbachs kühne Strömung.
Was er wünschte, was er liebte,
Ihn erfreute, ihn betrübte,
Schwebt mit sanfter Schwärmerei
Wie im Abendrot vorbei.
Jünglings Sehnsucht, Einsamkeit,
Wird dem Greisen nun zu Teil,
Und ein Leben, rau und steil,
Führte doch zur Seligkeit.
“Give me my fill of solitude!”
In the valley, with a covering of snow-like blossom,
A cathedral rises up, and nearby
Is an abbey in a grand style:
Like its founder, pious and silent,
It is a haven and asylum for the weary.
Here, cooled with a sacred sprinkling of dew,
Inward contemplation is secure.
But the innocent young man is disturbed,
Even in a cell consecrated to God,
By images, ardently rejuvenated;
And a wild stream bursts
Out of his breast, which he tries to hold back,
And in one moment
The tender happiness of rest
Is washed away by the waves.
“Give me my fill of action!”
There are people milling about far and wide
Carriages are overtaking each other, kicking up dust,
There are customers bustling about around the shops,
Where red gold and bright stones
Invite the hesitant to enter,
And taking the place of the green countryside
There are invitations to masked balls and plays.
But in those resplendent palaces
Amidst the loud, joyful festivities,
The flower of melancholy shoots up
And lowers its head before the sanctuary
Of the desires of his youthful innocence,
To the blue land of shepherds
And the rim of the bright spring.
Oh, if only he had not been obliged to leave!
“Give me the happiness of companionship!”
Comrades, in a friendly line around
The table strike up a chorus
And smoothe out the rocky road.
Thus it goes – up to the beautiful crown of the hill
And back down to the dancing river,
And inclinations become tighter
As they reach out to each other with more trust and strength.
But when the comrades have left,
His peace has come to an end.
He is stirred by the pain of longing,
And he looks up towards the heavens:
The constellation of love is shining.
‘Love, love’, calls the warm air,
‘Love, love’, breathes the scent of flowers,
And his inner love reverberates.
“Give me my fill of contentment!”
He now roams about drunkenly
Holding her hand and having silent conversations,
On the path through the beech trees and by white brooks,
And even if he has to go across wastelands
Sweet eyes are shining on him:
And in the most hostile confusion
He trusts the guidance of the beautiful one.
But the sarcophogi of his great ancestors,
Victors’ crowns, battle flags,
Do not allow him any rest,
And he has to do something similar,
And, like them, become immortal.
Look, he is mounting a tall horse,
He brandishes and tests an unsheathed sword
As he rides into battle.
“Give me my fill of misery!”
There they lie covered in blood,
Their lips stiff, their eyes broken and wild,
They who first defied their terror.
No more fathers will return to their people,
And a different army is returning home,
And those whose dearest ones war has taken away
Now greet them with an agonizing welcome.
Therefore he gets the impression that the guardians of the fatherland
Have become grim fratricides,
Who take the noble value of freedom and
Feed it with red human blood;
And he curses crazy reputation
And exchanges the noisy crowd
For the green, cool forest,
Taking up the life of a recluse.
“Give me the blessing of solitude!”
Through the thick darkness of the fir trees
The sun’s gaze can hardly penetrate
And it renders the layer of pine needles pale.
The cuckoo calls from the intertwining branches,
The woodpecker pecks at the grey bark,
And thundering over the obstruction of the cliff
The waterfall gushes boldly on.
Whatever he wished for, whatever he loved,
What delighted him, what disturbed him,
Floats past with a gentle rapture
As at sunset.
The longing of youth, solitude,
Is now allocated to the grey-haired man,
And a life that has been rough and steep
Has actually led to contentment.
All translations into English that appear on this website, unless otherwise stated, are by Malcolm Wren. You are free to use them on condition that you acknowledge Malcolm Wren as the translator and schubertsong.uk as the source. Unless otherwise stated, the comments and essays that appear after the texts and translations are by Malcolm Wren and are © Copyright.
☙
Themes and images in this text:
Beech trees  Being solitary, alone and lonely  Birds  Blood  Blue  Breath and breathing  Brothers and sisters  Buildings and architecture  Buying and selling / Shops and markets  Carts and chariots  Chest / breast  Churches and chapels  Dancing  Deserts  Dust  Evening and the setting sun  Eyes  Father and child  Flags  Flowers  Friends  Gold  Green  Greetings  Grey  Hands  Hermits and hermitages  Horses  Joy  Longing and yearning  Melancholy  Nuns, monks and monasteries  Pain  Pine trees  Red and purple  Rest  Rivers (Bach)  Rivers (Strom)  Rivers – waterfalls, rapids and whirlpools  Rough and smooth  Shepherds  Smells  Springs, sources and fountains  The sun  Towns  Treasure and jewels  Valleys  Swords and daggers  War, battles and fighting  Waves – Welle  White  Woods – large woods and forests (Wald)  Youth 
“I want to be alone: I just want to be alone,” declares Grusinskaya, Greta Garbo’s character in ‘Grand Hotel‘ (1932). Garbo herself seems to have shared some of the characteristics of Mayrhofer, the poet of ‘Einsamkeit‘: a depressive (or perhaps bipolar) personality and a sense of exclusion from mainstream society (perhaps because of non-standard sexual and emotional preferences). Graham Johnson speculates that Schubert commissioned this poem from Mayrhofer so that he could compose a type of song-cycle following the format of Beethoven’s recent ‘An die ferne Geliebte‘ (first performed in October 1816). If so, he cannot have been surprised that Mayrhofer chose the theme of longing for solitude rather than the more conventional romantic topic of longing for the beloved.
The text is clearly a cycle, in that the ending refers back to the beginning, but it is also a linear ballad, since the central unnamed character undergoes a transformation in the course of a series of experiences. What had appeared to him as a young, isolated man in a remote monastery as ‘loneliness’ is something that he comes to value as ‘solitude’ (the German word ‘Einsamkeit’ covers both concepts). In line 1 he wants to be given his ‘fill of being alone’, but by the end of the text he asks for ‘the blessing of solitude’ (not quite the same thing). His journey through life is presented as a kind of progress made possible by contradiction and tension, built in to the poem by the form: each of the six strophes is paired with an anti-strophe in which the problems of the current state of being become apparent. Mayrhofer could not have known that G. W. F. Hegel, who in 1818 had just taken up his Professorship at the University of Berlin, was currently developing what he called this ‘dialectic’ into a general theory of history and philosophy. For Hegel, as for Mayrhofer’s unnamed loner, human beings make progress towards truth and wisdom by going through contrasting (or even contradictory) stages of being and perception.
The young man begins his quest for solitude in a monastic cell, but soon finds that the commitment to celibacy is counter-productive. The more he cuts himself off from the attractions of the world, the greater their allure. He is disturbed by ‘burning images’ (such is the power of sexual fantasy) and in the end his attempts to dam the stream of desire in his breast (the metaphors seem to be deliberately mixed) come to nothing: it all comes bursting out.
His response is to immerse himself in the bustle of city life. It is all there: traffic, noise, pollution, shopping, fun, dancing, plays, dressing up. However, this young man was not the first or last to discover the strange loneliness of being in a crowd. In his attempt to avoid being cut off he has discovered a new form of isolation. He looks back on his former life and he sees it as a blue pastoral landscape. This is presumably not just a reference to the blue skies which he used to take for granted, but a deliberate ‘cold’ contrast to the burning red that so disturbs him (his fantasies in the abbey were ‘ardent’ or ‘burning’, and the gold around him in the town is said to be ‘red’).
The next experiment involves throwing himself into socialising. Not parties and dances, this time, but convivial dinners and drinking sessions. The quest to find ourselves always involves this social element. To what extent am I the role that I play in society? Can I learn to be more fully myself by fitting in with the conventions and expectations of my friends and colleagues, or is peer pressure always problematic? Mayrfhofer’s young man seems to be doing well on the face of it, yet when his companions leave him he finds himself face to face with a new kind of loneliness. He is yearning for a type of intimacy that is not available around a dinner table or in the pub.
This is a different sort of drunkenness, as he communes with a beloved on a deeper level. The competing colours (red, blue and green) that have pulled him in different directions have disappeared. He walks by ‘white’ streams and holds ‘silent’ conversations. The beloved’s eyes (strangely colourless) are said to follow him and comfort him as he goes across ‘deserted places’. It is all strangely blanched or bland. It is hard to avoid the impression that the young man has been somewhat underwhelmed by the eventual experience of passion and consummation. Perhaps after all the fantasy, the reality could never have lived up to the expectations. The language of bliss (‘drunkenness’ etc.) feels rather second-hand, as if he is saying what ought to be said rather than reporting a truly intense experience. What does seem genuine and fully-felt is the decision to go off to war, to live up to the expectations of his heroic ancestors. Again, he is far from the first young man to go into battle as a way to get away from newly acquired domestic responsibilities (but, it has to be admitted, not many of these characters appear in romantic poetry).
The shock of the realisation of the reality of warfare is all too genuine. Mayrhofer is here pre-figuring the insights of the poets who experienced the horrors of the First World War (Rupert Brooke, Wilfred Owen, Siegfried Sassoon etc.). His claim that the guardians of the fatherland were in fact murderers of their brothers would have come as a shock to some of his Austrian contemporaries (who had enthusiastically fought the French in the War of Liberation in 1813/4). It is astonishing to think that one of Metternich’s civil servants (Mayrhofer worked in the censorship office) was able to refer to the national army in such terms (even in seemingly more liberal Britain the poet William Blake had got into trouble for similar questioning of the moral purpose of the Army).
So, there now follows a return to the ‘cool, green forest’, but this time solitude is experienced differently. There is, of course, more self-knowledge as well as a deeper understanding of the external forces that form our identity and character. Living as a recluse or a hermit need not be escapist. The stream still wells up (symbolised here by the eternal waterfall), but there is no longer any need to dam or divert it. Like all the other things that have come from within or that have happened to him, they continue. What is different, though, is his response to it all. He now sees the value of even the negative experiences, so there is no longer any need to fight or strive. The final word of the text, ‘Seligkeit’ (contentment or blessedness), captures something of the mystical transformation which has come about as a result of his taking a ‘rough and steep’ road. Solitude has become a blessing rather than a problem.
☙
Original Spelling and Note on the text Einsamkeit »Gib mir die Fülle der Einsamkeit!« Im Thal, von Blüthen überschneyt, Da ragt ein Dom, und nebenbey In hohem Style die Abtey: Wie ihr Begründer, fromm und still, Der Müden Hafen und Asyl. Hier kühlt mit heiliger Betauung, Die nie versiegende - Beschauung. Doch den frischen Jüngling quälen Selbst in gottgeweihten Zellen Bilder, feuriger verjüngt; Und ein wilder Strom entspringt Aus der Brust, die er umdämmt: Und in einem Augenblick, Ist der Ruhe zartes Glück Von den Wellen weggeschwemmt. »Gib mir die Fülle der Thätigkeit!« Menschen wimmeln weit und breit, Wagen kreuzen sich und stäuben, Käufer sich um Läden treiben, Rotes Gold und heller Stein Lockt die Zögernden hinein, Und Ersatz für Landesgrüne Bieten Maskenball und Bühne. Doch in prangenden Palästen, Bey der Freude lauten Festen, Sprießt empor der Schwermuth Blume, Senkt ihr Haupt zum Heiligthume Seiner Jugend Unschuldslust;- Zu dem blauen Hirtenland Und der lichten Quelle Rand. Ach, daß er hinweggemußt! »Gib mir das Glück der Geselligkeit!« Genossen, freundlich angereiht Der Tafel, stimmen Chorus an Und ebenen die Felsenbahn. So gehts zum schönen Hügelkranz Und abwärts zu des Stromes Tanz: Und immer mehr befestiget sich Neigung, Mit treuer, kräftiger Verzweigung. Doch, wenn die Genossen schieden, Ist's gethan um seinen Frieden. Ihn bewegt der Sehnsucht Schmerz, Und er schauet himmelwärts: Das Gestirn der Liebe strahlt. Liebe, Liebe ruft die laue Luft, Liebe, Liebe athmet Blumenduft, Und sein Innres Liebe hallt. »Gib mir die Fülle der Seligkeit!« Nun wandelt er in Trunkenheit An ihrer Hand in schweigenden Gesprächen, Im Buchengang an weißen Bächen, Und muß er auch durch Wüsteneien, Ihm leuchtet süßer Augen Schein; Und in der feindlichsten Verwirrung Vertrauet er der Holden Führung. Doch die Särge großer Ahnen, Siegerkronen, Sturmesfahnen Lassen ihn nicht fürder ruh´n, Und er muß ein Gleiches thun, Und wie sie unsterblich sein. Sieh, er steigt aufs hohe Pferd, Schwingt und prüft das blanke Schwert, Reitet in die Schlacht hinein. »Gib mir die Fülle der Düsterheit!« Da liegen sie im Blute hingestreut, Die Lippe starr, das Auge wild gebrochen, Die erst dem Schrecken Trotz gesprochen. Kein Vater kehrt den Seinen mehr, Und heimwärts kehrt ein ander Heer, Und denen Krieg das Teuerste genommen, Begrüßen nun mit schmerzlichem Willkommen. So deucht ihm des Vaterlandes Wächter Ein ergrimmter Bruderschlächter, Der der Freiheit edel Gut Düngt mit rothem Menschenblut; Und er flucht dem tollen Ruhm Und tauschet lärmendes Gewühl Mit dem Forste grün und kühl, Mit dem Siedlerleben um. »Gib mir die Weihe der Einsamkeit!« Durch dichte Tannendunkelheit Dringt Sonnenblick nur halb und halb, Und färbet Nadelschichten falb. Der Kuckuck ruft aus Zweiggeflecht, An grauer Rinde pickt der Specht; Und donnernd über Klippenhemmung Ergeht des Gießbachs kühne Strömung. Was er wünschte, was er liebte, Ihn erfreute, ihn betrübte, Schwebt mit sanfter Schwärmerey Wie im Abendroth vorbey. Jünglings Sehnsucht, Einsamkeit, Wird dem Greisen nun zu Theil, Und ein Leben, rauh und steil, Führte doch zur Seligkeit. As with so many of the Mayrhofer poems that Schubert set to music in 1817 and 1818, the text was first published in 1824 and there are slight divergences between the published version and the text in Schubert's song. It is impossible to know if these differences are due to Schubert making the changes in the course of composition or if Mayrhofer made the revisions himself before publication. The text below is the printed version. All significant changes have been highlighted in bold. Einsamkeit »Gib mir die Fülle der Einsamkeit!« Im Thal, von Blüthen überschneyt, Da ragt ein Dom, und nebenbey Im hohen Style die Abtey: Wie ihr Begründer, fromm und still, Der Müden Hafen und Asyl. Hier kühlt mit heiliger Bethauung, Der nie versiegenden - Beschauung. Doch den frischen Jüngling quälen Selbst in Gott geweihten Zellen Bilder, feuriger verjüngt; Und ein wilder Strom entspringt Seiner Brust, die er umdämmt: Und in einem Augenblick, Ist der Ruhe zartes Glück Von den Wellen weggeschwemmt. »Gib mir die Fülle der Thätigkeit!« Sieh, Menschen wimmeln weit und breit, Gewühl der Wagen braust und stäubt, Der Käufer sich um Läden treibt. Es locket Gold und heller Stein, Den Unentschiedenen hinein. - Entschädigung für Landesgrüne Verheißen Maskenball und Bühne. Doch in prangenden Pallästen, Bey der Freude lauten Festen Wird er ernst und trüb und stumm. Sehnt sich nach dem Heiligthum: Seiner Jugend Unschuldlust; - Wünscht zurück sein Hirtenland, Mit der Quelle Silberband: Ach, daß er hinweg gemußt! »Gib mir das Glück der Geselligkeit!« Genossen, freundlich angereiht Der Tafel, stimmen Chorus an, Und ebenen die Felsenbahn. So gehts zum schönen Hügelkranz, Und abwärts zu des Stromes Tanz: Und immer mehr befestiget sich Neigung, Mit treuer kräftiger Verzweigung. Doch wenn die Genossen schieden, Ist's gethan um seinen Frieden. Ihn ergreift der Sehnsucht Schmerz, Und er schauet himmelwärts: Das Gestirn der Liebe strahlt. Liebe - ruft die laue Luft, Liebe - athmet Blumenduft, Und sein Innres Liebe hallt. »Gib mir die Fülle der Seligkeit!« Nun wandelt er in Trunkenheit An ihrer Hand, in Lustgesprächen, Im Buchengang, an weißen Bächen. Und muß er auch durch Wüsteney'n: Ihm leuchtet süßer Augen Schein; Und in der feindlichsten Verwirrung Vertrauet er der holden Führung. Doch die Särge großer Ahnen, Siegeskronen, Sturmesfahnen - Lassen ihn nicht fürder ruh'n: Und er will ein Gleiches thun, Will, wie sie, unsterblich seyn. Sieh', er steigt aufs hohe Pferd, Schwingt und prüft das blanke Schwert - Reitet in die Schlacht hinein. »Gib mir die Fülle der Düsterkeit!« Da liegen sie im Blute hingestreut. Die Lippe starr, das Aug' gebrochen - Das erst dem Schrecken Trotz gesprochen. Kein Vater kehrt den Seinen mehr, Und heimwärts rückt ein andres Heer. Das Liebste hat der Krieg genommen! Den Frieden grüßt ein bang Willkommen. Dünkst ihm Vaterlandeswächter Ein ergrimmter Menschenschlächter, Der der Freyheit hohes Gut Düngt mit seiner Brüder Blut. Und er flucht dem tollen Ruhm'. Tauschet lärmendes Gewühl Mit dem Forste, grün und kühl, Mit dem Siedlerleben um. »Gib mir die Weihe der Einsamkeit!« Durch dichte Tannendunkelheit Dringt Sonnenblick nur halb und halb, Und färbet Nadelschichten falb. Der Guckuck ruft aus Zweiggeflecht, An grauer Rinde pickt der Specht; Und donnernd über Klippenhemmung Ergeht des Gießbachs kühne Strömung. Was er wünschte, was er liebte, Ihn entzückte, ihn betrübte - Schwebt gelinder Schwärmerey Wie im Abendroth vorbey. Jünglings Sehnsucht - Einsamkeit - Wird dem Greisen nun zu Theil; Und sein Leben, rauh und steil, Führte doch zur Seligkeit.
Confirmed by Peter Rastl with Gedichte von Johann Mayrhofer. Wien. Bey Friedrich Volke. 1824, pages 135-139.
To see an early edition of the text, go to page 135 [149 von 212] here: http://digital.onb.ac.at/OnbViewer/viewer.faces?doc=ABO_%2BZ177450902