Song of a warrior
(Poet's title: Lied eines Kriegers)
Set by Schubert:
D 822
for bass, male chorus and piano
Schubert did not set the words in italics[December 31, 1824]
Des stolzen Männerlebens schönste Zeichen
Sind Flamme, Donner und die Kraft der Eichen.
. . . . . . . . . . . . . . doch
Nichts mehr vom Eisenspiel, vom Blitz der Waffen,
Der ew’ge Friede ward uns zugewendet,
Dem Schlafe ward die Kraft der Faust verpfändet.
. . . . . . . . zwar – erst jüngst noch
Haben wir das scharfe Schwert geschwungen,
Und kühn auf Leben oder Tod gerungen,
Jetzt aber sind die Tage hohen Kampfs verklungen,
Und was uns blieb aus jenen Tagen,
Es ist vorbei, bald sind’s, ach, nur noch Sagen.
The most beautiful characteristics of the life of a proud man
Are flames, thunder and the strength of the oak tree.
. . . . . . . . . . . . yet
No more playing with iron or the gleam of weapons!
Eternal peace has been bestowed on us,
The power of the fist has been pledged to sleep.
. . . . . . . . . . . for only very recently
We were swinging our sharp swords
And we were boldly wrestling for life and death;
But now the days of serious battle have faded away
And what remains for us from those days,
It is in the past, or soon it will be, oh all that is left are our stories!
All translations into English that appear on this website, unless otherwise stated, are by Malcolm Wren. You are free to use them on condition that you acknowledge Malcolm Wren as the translator and schubertsong.uk as the source. Unless otherwise stated, the comments and essays that appear after the texts and translations are by Malcolm Wren and are © Copyright.
☙
Themes and images in this text:
Fire  Oak trees  Swords and daggers  Thunder and lightning  War, battles and fighting 
Stähele was Swiss, but no pacifist. He published this poem when he was a student of history and law. He later went on to fight in the Greek war of independence. He appears not to have published his own stories (or ‘sagas’!) of his time as a soldier.
☙
Original Spelling Lied eines Kriegers Des stolzen Männerlebens schönste Zeichen Sind Flammen, Donner und die Kraft der Eichen. . . . . . . . . . . . . . . doch Nichts mehr vom Eisenspiel, vom Bliz der Waffen! Der ew'ge Friede ward uns zugewendet, Dem Schlafe ward die Kraft der Faust verpfändet. . . . . . . . . zwar – erst jüngst noch Haben wir das scharfe Schwert geschwungen, Und kühn auf Leben oder Tod gerungen; Jetzt aber sind die Tage hohen Kampfs verklungen Und was uns blieb aus jenen Tagen, Es ist vorbei, bald sind's - ach! nur noch Sagen!!
Confirmed by Peter Rastl with Schubert’s source, Elemente der Bewegungskunst eines Reuter-Regiments, als Anhang zu den Vorlesungen über die Taktik der Reuterei, von einem Obersten der Reuterei. Carlsruhe, im Verlag der C. F. Müller’schen Hofbuchhandlung. 1819, title page, verso. This publication does not identify an author, but the work from which this is excerpted appears in Alpenrosen. Ein Schweizer Almanach auf das Jahr 1819, herausgegeben von Kühn, Meisner, Wÿß u. a., Bern beÿ J. J. Bürgdorfer; Leipzig beÿ L. G. Schmid, page 133, and the author is given as A. Stähele.
To see an early edition of the text, go to Rear of title page of Part Two [Erstes Bild 310] here: https://download.digitale-sammlungen.de/BOOKS/download.pl?id=bsb10784449